果戈理的墓恢复原貌 大作家的头仍下落不明
来源:东方早报 作者:康慨
果戈里
果戈里墓修缮一新 在苏联政府下令强制拆迁、移葬尼古拉·果戈理(1809-1852)并对其墓地重新装修近80年后,俄国大作家的安息之处终于部分恢复了原初的模样。 新颜换了旧貌 2009年12月29日,莫斯科新圣女公墓第二区在大雪中举行仪式,宣布延期九个月之久的复原工程胜利竣工。 果戈理生前辛辣讽刺过的俄式官僚主义显然依旧严重,但文化和市政官员们至少没有将这项重要的献礼工程拖到今年。2009年是果戈理诞辰200周年,全俄隆重纪念,各项活动从年初绵延到岁末。 不过,此番复原也只是异地重建,果戈理剩余的身体遗骸,仍未回到157年前下葬的所在。他那颗曾经充满了智慧的头,则依然不知去向。旧的墓石也没拿回来,不得不用新石仿制。原版石头已用于其崇拜者和新圣女邻居布尔加科夫之墓。 1852年,果戈理焚毁手稿,经历野蛮治疗后,痛苦地去世,随即入葬莫斯科河右岸著名的达尼洛夫修道院。斯大林时代兴起除旧立新运动,全面清理整顿宗教场所,达尼洛夫修道院被废,改为内务人民委员会的少年监狱。果戈理墓亦遭拆迁,骸骨于1931年移至现地,装入黑色大理石棺。原立坟前的耶稣受难石及巨大的东正教十字架被弃,改以新制的白色作家头雕。中国的俄语文学翻译家高莽前些年曾到此拜谒,记录黑色花岗石圆柱墓碑上的铭文如下:伟大的俄罗斯语言艺术家/尼古拉·瓦西里耶维奇·果戈理/苏联政府敬立/1951年9月9日。(见《高贵的苦难:我与俄罗斯文学》,河南文艺出版社,2007) 原墓地远没有如此华贵,铭文亦谦卑,仅一句,取自《耶利米书》:“Горьким словом моим посмеюся”——“我将嗤笑我的苦笑”。 如今,这句碑铭重新出现在了果戈理墓前的新版受难石上,黄铜大十字架也再次矗立起来,取代了英姿勃发的石雕。 从头说起 1931年,苏维埃政府差人开棺,赫然见作家改变了身姿,由入葬时的仰卧变成了俯趴。果戈理误遭活埋的传言顿起,有人绘声绘色地想象他如何在黑暗的地下盒子里挣扎。 但更离奇的,是头的去向。传说果戈理的头颅被人收藏和赏玩,后由作家后人索还,带往意大利。不足为信的野史说,1933年,头被带上火车,踏上返乡之旅,在克里米亚遭遇URO,车与头皆失踪。URO是新造词,仿UFO(不明飞行物),意指“不明轨行物”。 无论如何,俄国伟大作家的头颅至今处于失踪状态,并不断激发好事者的想象。2005年,寻头记在俄国拍成了电影,导演瓦列里·隆斯科伊(Валерий Лонской)根据这段70多年前的旧闻,编演出亦真亦假的悬疑剧《经典头》(Голова классика)。 安息吧,伟大的果戈理。
·上一篇文章:法国30余幅价值180万欧元名画被盗
·下一篇文章:杰克逊64件藏品卖出以解拍卖纠纷
转载请注明转载网址:
http://www.china-baby.net/news/gjart/101723229D988020FDCJA8912C2BC.htm